יום שבת, 7 ביולי 2012

ערבית עוזרת להבין ארמית

כיצד עוזרת הערבית להבין מלים בארמית


כל מי שאמר פעם "קדיש" נתקל במספר לא-קטן של מלים בארמית שפֵּרוּשָן (לדובר עברית מודרנית) אינו ידוע.
1. בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן.
מה פרוש המלה: עֲגָלָא?
התשובה: זוהי מלה ארמית שפרושה: בִּמְהֵרָה.
בערבית: הפועל عَجَّلَ (עַגַּ'לַ)  פרושו: מִהֵר, אָץ, נֶחְפָּז        
ומכאן הבטוי המפורסם: العجلة من الشيطان (אַלְעַגַ'לַה מִןַ שַיְטַאן) כלומר: החִפָּזוֹן מן השטן.

2. תִּתְקַבַּל צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן דְּכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל קֳדָם אֲבוּהוֹן דִּי בִשְׁמַיָּא וְאִמְרוּ אָמֵן.
א. מה פרוש המלה: צְלוֹתְהוֹן?
בערבית: صَلَوَات (צַלַוַואת) פרושו: תְּפִילוֹת.
הסיומת: הוֹן בארמית (כמו هُم - בערבית,  והֵם בעברית) היא הסיומת של גוף שלישי ברבים).
לכן, צלותהון פֵּרוּשוֹ: תפילותיהם.
ב. מה פרוש המלה: קֳדָם
בערבית: قُدَّامَ  (קֻדַּאםַ ) פרושו: לִפְנֵי, מוּל, נֹכַח
ומכאן, הפרוש לפסוק כולו: תתקבל(נה) תפילותיהם ובקשותיהם של כל בית ישראל לפני אביהם שבשמים ואמרו אמן



                                                  קדיש
יִתְגַּדַּל וְיִתְקַדַּשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא.
בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ
וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ
וְיַצְמַח פֻּרְקָנֵהּ וִיקָרֵב מְשִׁיחֵהּ
בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל,
בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב וְאִמְרוּ אָמֵן.
יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא יִתְבָּרַךְ
וְיִשְׁתַּבַּח וְיִתְפָּאֵר וְיִתְרוֹמֵם,
וְיִתְנַשֵּׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶּה וְיִתְהַלָּל
שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא.
לְעֵלָּא מִן כָּל בִּרְכָתָא שִׁירָתָא תֻּשְׁבְּחָתָא
וְנֶחָמָתָא דַּאֲמִירָן בְּעָלְמָא וְאִמְרוּ אָמֵן.
תִּתְקַבַּל צְלוֹתְהוֹן וּבָעוּתְהוֹן דְּכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל קֳדָם אֲבוּהוֹן דִּי בִשְׁמַיָּא וְאִמְרוּ אָמֵן.

תגובה 1: