התפוח
בשפות שונות
בשפות אירופאיות שונות, הכינוי לפירות שונים
מקורו בשתי מילים, האחת יוונית והשניה לטינית.
המילה ביוונית: µῆλο(מֶלוֹ) והמילה
בלטינית umpom= עץ
פרי (Pomona היתה אלת הפירות ועצי הפרי).
באיטלקית, למשל, אפשר למצוא את הפירות הבאים
שבהם מופיע השורש הלטיני או השורש היווני:
|
pommodoro |
תרגום מילולי:
תפוח זהב, אבל בעצם: עגבניה |
|
mela |
תפוח |
|
melagrana |
רימון |
|
pompelmo |
פומלו |
|
mela cotogna |
חבוש |
בצרפתית
|
Pomme de terre |
תפוח אדמה |
|
pomélo |
פומלו
(שילוב של שתי המילים: הלטינית והיוונית |
באנגלית
|
melon |
מלון |
|
watermelon |
אבטיח |
|
pomelo |
פומלו |
|
Pumpkin |
מקורה
ב= πέπων היווני (סוג של קישוא) |
בעברית
|
מלפפון |
המקור ביוונית עתיקה: |
ןמֶלו |
המקור
ביוונית עתיקה: µῆλο |
|
מלו |
שילוב
של pom ו- µῆλο-ν |
באופן מפתיע, גם בעברית ישנן מילים שמקורן בשורש
הלטיני או היווני:
המלפפון שלנו מקורו ביוונית עתיקה= = µηλοπέπων כאשר ν-µῆλο (מלון) הוא תפוח ו- πέπων הוא סוג של קישוא
גם המֶלון
מקורו, כמובן, ב- µῆλο וגם הפומלו:
שילוב של pom ו- µῆλο-ν
1) בעברית:
תפוח (עץ)– apple
תפוח
אדמה = potato
תפוח
זהב = orange
2) ספרדית: פומלו = pomelo
3) בגרמנית: apfel = תפוח
Apfelsin = תפוח מסין = תפוח זהב
4) המלפפון
באנגלית (Cucumber) הוא באיטלקית: אבטיח (Cocomero)
5) הדלעת
באנגלית: Pumpkin גם היא מקורה ב= πέπων
היווני
6) באיטלקית:
pommodoro = תרגום מילולי:
תפוח זהב, אבל בעצם: עגבניה
תפוח =
mela
רימון
= melagrana
פומלה
= pompelmo
חבוש =
mela cotogna
מיוונית ביזנטית: melitzána (μελιτζάνα)
בגלל צבע הקליפה השחורה: (µέλας)

אין תגובות:
הוסף רשומת תגובה