יום ראשון, 12 באוקטובר 2014

עד כמה אתם טובים באנגלית? How good is your English

עד כמה אתם טובים באנגלית? How good is your English


שאלה:
מה המשותף למילים הבאות:

·        lead
·        live
·        bow
·        desert
·        tear
·        use
·        record
·        convert
·        perfect
·        extract
·        wind
·        read
·        contract
·        subject
·        …..

תשובה:

לכל אחת מהמילים ברשימה [וכמובן יש עוד מילים כאלו, הרשימה - חלקית], יש יותר מפירוש אחד. במשמעויות שונות – המילים האלו נשמעות אחרת, למרות שהן נכתבות בדיוק אותו דבר.
[כדי לשמוע כיצד נשמעת בדיוק המילה, תוכלו ללחוץ על הקישור המקדים את המשפט המדגים]

הערה חשובה:
יש להדגיש, שבאנגלית יש הרבה מילים מרובות משמעות – אשר גם נכתבות וגם נשמעות בדיוק אותו דבר.
למשל:
date = תאריך, וגם: פגישה, וגם: פרי התמר
light = אור, וגם: קל [במשקל]
letter = מכתב, וגם: אות [כתובה]
מילים מקבוצה זו נקראות: Homonym


אנו נעסוק במילים מרובות משמעות [המילים ברשימה]- הנכתבות אותו דבר אך נשמעות אחרת.
מילים מקבוצה זו נקראות: Heteronym


מספר דוגמאות:

1)     המילה "lead" משמעותה גם: להוביל, להנהיג וגם: עופרת.
                     
כאשר משמעותה היא להוביל, להנהיג [או: הובלה, הנהגה] היא נשמעת "לִיד"
(הקלק על הקישור כדי לשמוע:)
ובמשפט:
Lance Armstrong took the lead in the race.
לאנס ארמסטרונג נטל את ההובלה במירוץ.

כאשר משמעותה היא עופרת, היא נשמעת: "לֶד" (כמו בשם להקת הרוק האגדית: "לֶד זֶפֶּלִין")
(הקלק על הקישור כדי לשמוע:)

ובמשפט:
Beethoven died of  lead poisoning.
בטהובן מת מהרעלת עופרת.
2)     המילה "live" משמעותה גם: לחיות, להיות בחיים, לגור וגם: חי [גם במובן של ישיר, כמו:שידור חי וגם במובן של יצור חי, שיש בו חיים]

כאשר משמעותה היא לחיות, היא נשמעת "לִיב"
(הקלק על הקישור כדי לשמוע:)

ובמשפט:
I live in Ramat Gan.
אני חי [מתגורר] ברמת גן.  


כאשר משמעותה היא חי/שיש בו חיים, היא נשמעת "לַייב"
(הקלק על הקישור כדי לשמוע:)

We are watching a live performance of Beyoncé on TV.
אנו צופים בהופעה חיה של ביונסי בטלוויזיה.


3)     המילה "desert" משמעותה גם: מִדְבָּר וגם: לנטוש, לעזוב
כאשר משמעותה היא מדבר, היא נשמעת "דֶזֶרְט"
(הקלק על הקישור כדי לשמוע:)

The pilot survived after his plane crashed in the desert.
הטייס נותר בחיים    לאחר שמטוסו התרסק במדבר.

כאשר משמעותה היא לנטוש, היא נשמעת "דִיזֶרְט"
[בדיוק כמו במילה: dessert = קינוח]
(הקלק על הקישור כדי לשמוע:)

You don't desert your friends when they need you.
אתה לא נוטש את חבריך כאשר הם זקוקים לך.


שאלה:
אז איך יודעים מה משמעות המילה במשפט?

תשובה:
לפי ההקשר ולפי תפקיד המילה במשפט.
למשל:
המילה "use" משמעותה גם: שימוש, תועלת, טעם, תכלית [שם-עצם] וגם: להשתמש [פועל].
כאשר משמעותה היא שימוש [שם-עצם], היא נשמעת "יוּס"
(הקלק על הקישור כדי לשמוע:)

She found a new use for the broken jar.
היא מצאה שימוש חדש לצנצנת השבורה.

כאשר משמעותה היא להשתמש [פועל], היא נשמעת "יוּז"
(הקלק על הקישור כדי לשמוע:)

Be careful when you use this sharp knife.
הזהר כאשר אתה משתמש בסכין החדה הזו.



           

2 תגובות:

  1. היי מירב,
    תודה על המחמאה.
    את מוזמנת לעשות לי לייק גם בבלוג וגם בדף האוהדים שלי ב"פייסבוק":
    www.facebook.com/meni.porat

    השבמחק